Karneval der Kulturen begeistert Besucher im Sprachenzentrum
Karneval der Kulturen begeistert Besucher im Sprachenzentrum
Farbenfrohe Dekorationen, internationale Klänge und viele neugierige Gäste prägten den „Karneval der Kulturen“ am Sprachenzentrum Oberpfalz in der Luitpoldstraße. Der “Tag der offenen Tür” stand ganz im Zeichen sprachlicher Vielfalt und bot eindrucksvolle Einblicke in Ausbildung, Studium und berufliche Perspektiven rund um Fremdsprachen.
Staatlich geprüfte Übersetzer und Dolmetscher
Die künftigen staatlich geprüften Fremdsprachenkorrespondenten und Euro-Korrespondenten der Berufsfachschule für Fremdsprachenberufe sowie die künftigen staatlich geprüften Übersetzer und Dolmetscher der Fachakademie für Sprachen und internationale Kommunikation präsentierten mit großem Engagement ihre Bildungsgänge. Die künftigen staatlich geprüften Fremdsprachen- und Euro-Korrespondenten sowie die angehenden Übersetzer und Dolmetscher informierten praxisnah über Unterrichtsinhalte, Prüfungen und Einsatzmöglichkeiten im späteren Berufsleben. Besonders gefragt waren Gespräche über Auslandsaufenthalte, internationale Unternehmen als Arbeitgeber und die Rolle von Sprachprofis in einer globalisierten Welt.
Auch Tschechisch und Arabisch
Passend zum Motto führten kreativ gestaltete Stationen durch unterschiedliche Länder und Kulturen. Ob Fasching, Mardi Gras, Notting Hill Carnival oder Masopust: Die Besucher lernten unterschiedliche Festtraditionen kennen und konnten gleichzeitig ihre Sprachkenntnisse testen. Zahlreiche Rätsel, Puzzles, Memory-Spiele und digitale Quizformate luden zum Mitmachen ein. Von Englisch, Spanisch und Französisch über Italienisch bis hin zu Arabisch und Tschechisch zeigte sich die ganze Bandbreite des Sprachangebots.
Nachhaltigkeit
Eine Bücherbörse mit gebrauchten Exemplaren zeigte, dass am Sprachenzentrum Oberpfalz auch das Thema Nachhaltigkeit groß geschrieben wird. Ein aktuelles Thema griff eine Klasse mit ihrem Projekt „KI in Fremdsprachenberufen“ auf. Anhand konkreter Beispiele wurde deutlich, wo automatische Übersetzungsprogramme an ihre Grenzen stoßen. Humor, Ironie oder kulturelle Feinheiten ließen sich nicht immer fehlerfrei übertragen, hieß es. Besucher konnten typische Übersetzungsfehler entdecken und so nachvollziehen, warum qualifizierte Sprachmittler auch in Zukunft unverzichtbar bleiben.
Wirtschaftliche Zusammenhänge
Technikinteressierte informierten sich zudem über Passwortsicherheit und Datenleaks. Anschaulich wurde erklärt, wie sensibel digitale Informationen sind und welche Verantwortung Sprachprofis im internationalen Geschäftsverkehr tragen. Auch wirtschaftliche Zusammenhänge wurden thematisiert. Grundlagen des globalen Handels wurden behandelt. Im Europa-Raum erklärten die Juniorbotschafter des Europäischen Parlaments anschaulich die Arbeit der EU und internationale Austauschmöglichkeiten für junge Menschen.
Simulierte Konferenz
Ein besonderes Highlight bot die Fachakademie: Die angehenden Dolmetscherinnen und Dolmetscher zeigten ihr Können live bei einer simulierten Konferenz ebenso wie beim Vortragsdolmetschen. Beeindruckend und mit sichtbarer Begeisterung des Publikums. Besonders mutige Gäste durften sich selbst am Stegreifübersetzen und Dolmetschen versuchen und so in den Unterrichtsalltag unserer Studierenden eintauchen – selbstverständlich mit Feedback unserer Studierenden.
Informative Vorträge
Abgerundet wurde der „Karneval der Kulturen“ durch informative Vorträge der Schulleitung und der Abteilungsleitung zu den Ausbildungs- und Studienmöglichkeiten am Sprachenzentrum und darüber hinaus.




